雷火官网-中国知名电竞赛事平台

找軟件用軟件,就到華軍軟件園! 軟件發布

您好,如有軟件收錄需求,請將軟件打包,并附上軟件名稱、軟件介紹、軟件相關截圖、軟件icon、軟著、營業執照(個人沒有營業執照請提供對應的開發者身份證正反面以及手持身份證本人照片),發送至郵箱 https://user.onlinedown.net/login

收起>>

發送至郵箱:news@onlinedown.net

收起>>

所在位置: 首頁 — PC軟件 — 媒體工具 — 媒體管理  —  Subtitle Edit 官方版
Subtitle Edit  官方版

Subtitle Edit 官方版  v3.5.1

二維碼
  • 軟件授權: 免費軟件
  • 軟件大小: 5.74MB
  • 軟件評分:
  • 軟件類型: 國產軟件
  • 更新時間: 2024-12-30
  • 應用平臺: WinAll
  • 軟件語言: 簡體中文
  • 版      本: v3.5.1

下載服務協議見頁面底部

軟件介紹 相關專題 常見問題 下載地址

基本簡介
Subtitle Edit  官方版段首LOGO
    Subtitle Edit中文版(字幕編輯工具)是一款針對文本格式類字幕的編輯工具,支持多種字符編碼和字幕格式,集多種字幕編輯工具的優點如錯誤檢查,合并,分割,基于時間軸編輯等功能于一身。Subtitle Edit中文版能夠實現字幕的實時預覽,從設計上它是基于GStreamer 的,這是一個很有前途的設計。需要的小伙伴們趕快來下載吧!

官方介紹

  Subtitle Edit中文版是一個電影字幕編輯軟件,使用Subtitle Edit,如果電影內容聲音跟字幕不同步,您可以輕松地調整任何字幕的開始時間。字幕編輯軟件(Subtitle Edit )是一個免費的編輯器的視頻字幕編輯器。

  以可視方式同步/調整一個副標題 (開始/結束位置和速度)。

  創建/調整字幕行

  翻譯助手 (用于手動轉換)

  在SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, 更多之間轉換

  導入 VobSub 子/idx 二進制字幕 (代碼從翻錄字幕 Creator Erik Vullings/Manusse)

  可以讀取和寫入 utf-8 和其他 unicode 文件 (除了 ANSI)

  顯示與較早前/后的文本

  合并/拆分

  調整顯示時間

  解決常見錯誤向導

  刪除文本的受損的心

  重新編號

  瑞典丹麥翻譯內置 (通過多翻譯在線)

  內置了Google 翻譯

  拼寫檢查通過 Open Office 詞典/NHunspell (可多詞典)

  功能效果: 打字機和卡拉OK

  可以打開matroska (MKV)中嵌入的字幕文件

  撤消歷史/信息

  選擇中文語言:Options->choose language->中文(簡體)

主要功能

  1,可以導入 VobSub sub/idx 二進制字幕并進行 OCR 識別。

  2,可以自動修復常見的英文字幕錯誤(多或少空格,“i”的大小寫,長,短,重疊時間檢查等等)。

  3,可以手動快速,精確的創建時間軸,或進行校正(整體或單獨)。

  4,方便易用地合并,拆分時間軸以及字幕的功能。

  5,自動篩選刪除英文字幕中的助聽詞句。

  6,內置 Google 翻譯引擎,可以直接對字幕進行各語言間的翻譯。

  7,可以直接讀取 Matroska 文件中的字幕。

  8,支持 UTF-8 以及其他 Unicode 字幕文件的讀寫操作。

  9,能夠對時間軸進行重新編號以及添加簡易的打Subtitle Edit 字,卡拉 OK 特效等。

  10,強大的歷史記錄功能,可以撤消所有操作。

  11,支持幀率以及常用字幕格式的轉換。

更新日志

  Subtitle Edit(字幕編輯工具) v3.4.13 更新日志

  * NEW:

  * Breton translation – thx Wanibzh29

  * Added new subtitle formats – thx Oli/Mauricio/Leandro

  * It’s now possible to use “video offset” via “Video” menu

  * Added support for spu/png OCR – thx claunia

  * IMPROVED:

  * Updated Finnish translation – thx Teijo S.

  * Updated Korean translation – thx domddol

  * Updated Portuguese translation – thx moob

  * Updated Polish translation – thx admas

  * Updated Russion translation – thx Elheym

  * Some updates for format “sif”

  * Some updates for format “Cavena 890″ – thx Elad

  * Ctrl+Backspace in text box works better with html tags – thx xylographe

  * Drag’n’drop to subtitle list now supports ifo/vob/mp4/mks (with subs) – thx Budman

  * Some improvements to cmd line (mostly multiplereplace) – thx xylographe

  * Some minor improvements for OCR via “Binary image compare”

  * FIXED:

  * Fix updating of main list view after “Remove text for HI” + “Apply” – thx Henry

  * Spell check “Change” / “Change all” issue regarding brackets/dash – thx jc

  * Fixed issue where current frame rate was lost when loading new sub – thx Elad

  * Remove bad chars when saving TTML 1.0

  * Minor fix for “Toggle dashes” inside italic tag – thx Bryan

  * Sometimes Dutch was detected as English

  * Fixed bug regarding double line italic in format “iTunes Timed Text” – thx Ajax

  * Set video position after “Reopen” – thx vmb

  * Fix for border size in vobsub export via cmd line – thx S_E_New

  * Adjust duration fixed for last subtitle – thx mariner

  * Read more variations of “S_DVBSUB” from mkv files – thx dreammday

  * Fixed some “Remove text for HI” issues – thx Thunderbolt8

  * Fixed “Remove text for HI” issue – thx Andrew

  * Fixed “Add missing spaces” issue – thx Andrew

  * Fixed possible crash in spell check – thx Andrew

  * “Fix short display time” is improved even if chars/sec still high – thx Fr?d?ric

  * Fixed possible crash when loading subtitle from command line – thx F?lix

  * Fixed showing correct language when opening dvd multi lang sub – thx xylographe

  * Fixed validation of shortcuts in settings window – thx marb99/xylographe

  * Fixed bug when converting ttml to ass – thx SwK

  * Fixed broken link to German dictionary – thx be-sc

  * Fixed crash in OCR when changing “Use color” – thx kurosu

  * Fixed end-time for (some) TS files – thx kurosu

  * Allow adding one letter words to spell check lists – thx Alexandra

  * Fixed spell check+angled quotes – thx claunia

  * Fixed reading of vertical alignment in (some) pac files – thx Ingo

  * Fixed Matroska command line convert bug – thx KristjanLaane/xylographe

  * Fixed reading UTF-32

  * Support for “’” in scc – thx Mayte

  * Fixed support for more characters in Cavena 890 – thx boriseetgerink

  * Fixed rounding bug in EBU time codes – thx Alessandra

  * Fixed crash when using MPC-HC – thx ramon18

  * + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe

  Subtitle Edit(字幕編輯工具) V3.4.11 更新日志

  * NEW:

  * New “Binary Image Compare” OCR

  * New subtitle formats

  * Export to Pac-Unicode and Ayato 3

  * Installer can now set icons for SE – thx xylographe

  * Can now import TextST from Matroska (.mkv) files – thx Rudde

  * Can now import “Timed Text image” files – thx Mouna

  * Added “change speed” option in “Batch convert” – thx TomONeill

  * Added “Blu-ray sup” output in “Batch convert” – thx Dan

  * IMPROVED:

  * Updated French/Dutch/German translation – thx xylographe

  * Updated Basque translation – thx Xabier Aramendi

  * Updated Korean translation – thx domddol

  * Updated Portuguese translation – thx moob

  * Updated Polish translation – thx admas

  * Updated Croatian translation – thx diomed

  * Fixes for Croatian OCR fix replace list – thx xylographe/diomed

  * Batch convert – use generic sub importer if unknown format

  * Improved spell check suggestions (I -> l) – thx Espen

  * Source view “replace all” much faster – thx adem0x

  * Some improvements for default ASS/SSA style – thx Michael

  * Can now read TTML with time code format hh:mm:ss,ms – thx Krystian

  * Save subtitle through cache to avoid issues with power failure

  * New options for teletext in “EBU STL”

  * Batch convert now remembers ASS/SSA style – thx Thunderbolt8

  * Added Japanese encoding for PAC files

  * Faster switching from source view to list view in main window

  * Added read support for Cavena 890 and colors – thx Tiina

  * TextST: Can now duplicate a “Region style”

  * OCR Window: “Unknown words” is now tab one in the “log tab control”

  * FIXED:

  * “Normal (remove formatting)” don’t remove Unicode chars – thx Fotis

  * Fixed bug in spell check “word replace” – thx Sami

  * Fixed post OCR correction regarding dashes in dialog – thx Rudde

  * Fixed bug in OCR regarding scrambled line – thx jpsdr

  * Several fixes in remove text for HI – thx Thunderbolt8

  * Fixed minor bug in auto-break – thx ivandrofly

  * Some fixes for Timed Text 1.0 – thx Stephan / btsix

  * Fixed time code reading in format “USF” – thx Thomas

  * Fix for line breaks in format “USF” – thx Thomas

  * Allow 2 bytes ms in format “ABC iViewer” – thx btsix

  * Minor fix for PAC loading – thx Michael

  * Allow only spaces as “find value” in “Multiple replace” – thx dandomi

  * Fixed crash in TS parsing (due to invalid TS packets) – thx scope73

  * Ebu stl – save/load music symbol “?”

  * Ebu stl – allow custom frame rate

  * Fix Esc key in “Split long lines” – thx Ivandrofly

  * Fixed crash with exotic decimal separator like “/” – thx jafar

  * Fixed issue in “Add period at end of line” – thx Nhoise

  * Fixed crash in save of unknown language track in VobSub – thx Charlie

  * Fix music notation from “#” now ignores font tags – thx ivandrofly

  * Some fixes for the “Advanced Sub Station Alpha” properties window

  * Fixed bug in color chooser – thx Thunderbolt8

  * Voikko spell check upgraded to 3.8 (fixes Win 8/10 issues) – thx Jari

  * Bug in “remove uppercase lines” for hearing impaired – thx Krzysiu

  * Fixed bug in “Remove interjections” – thx Leinad4Mind

  * Fixed some crashes in OCR window – xylographe/heforfree

  * Display fix for frame mode – thx Moritz

  * Some fixes for updating/deleting custom output templates – thx Wolfgang

  * Fixed Google vs Ms translate – thx marb99/ItsJustSean/xylographe

  * Fixed waveform seek silence – thx colemar

  * + Many minor fixes from ivandrofly and xylographe

下載地址 分享軟件/應用

使用WindSoul軟件管家下載地址:安全,快速

電信安全下載 網通安全下載 移動安全下載 聯通安全下載

其他下載地址:

通用網絡下載 通用網絡下載

部分文件為zip、rar等壓縮格式,請下載 360壓縮 進行壓縮!

常見問題